This page shares Marco's journey in contributing to
open-source projects, particularly in improving language
tools like dictionaries and grammar checkers,
emphasising the importance of community involvement in
improving software quality and accessibility.
Marco reflects on his experiences with OpenOffice during
his Master's degree in 2009, noting the limitations of
its dictionaries and the absence of a Portuguese grammar
checker at that time. This led to challenges in his
academic tasks.
Over time, Marco became actively involved in maintaining
and improving language tools, such as the British and
Portuguese dictionaries, and contributing to projects
like LanguageTool. This page encourages others to
participate in open-source initiatives to improve
software for current and future users/generations.
You, too, can support
open-source projects⠀
In my Master's degree in 2009, I used
OpenOffice for most of the tasks. Back then, its
dictionaries were poor and there wasn't a grammar
checker for it with Portuguese rules.
As a result, my individual essays
had several flaws and I didn't get brilliant grades in
them.
I did get a brilliant grade in my dissertation, but I
bought Microsoft Office 2010 Home and Student to
write it, and I learned about grammar rules while writing
the dissertation. I learned things such as italicizing the
foreign words in Portuguese writing.
I am currently maintaining the open-source British
speller, helping improve the Portuguese speller, as well
as creating Portuguese grammar rules and the Portuguese
morphologic dictionary for LanguageTool, among other
things.
Things are improving a lot and this
software can already be used for most written tasks for
university, commercial and personal usage. Now people
will have the chance I didn't have back in 2009.
Open-source software is becoming as good
or better than commercial one, since we have the
best/most dedicated team around. Some visionaries
traced the path of humankind regarding free software
decades ago. Indeed, “there
were giants in those days (…) and their footsteps
can still be felt today and throughout eternity
(…)”, and today we still have talented
people following their philosophy.
Like Shantanu said: developing open-source is a lifetime task, to be done at our own pace without many deadlines obligations.
Once, in a
philosophical chat with JD, we spoke that the nation
whose workers would work for free, would be the most
powerful nation on Earth. The same happens with
open-source: we work for free, so no one can match
us, and the power users are noticing us. People who
can’t afford expensive commercial software or who
prefer “open standards”
can find free replacements.
Today there are tons of books with the same title, “The Art of War”, applying
the concepts of Sun Tzu to many fields, from marketing to
management. This Chinese General and strategist, born in
544 BC, even today has a major impact on society. The
quote above in our case means: “Know
the competition and your software, and you will win.”
I donate my time, knowledge, and resources to the
community so that people can have the best for free. After
knowing my illness, I went to three Medical Committees and
retired for disability after receiving the official Social
Security letter on 2.Dec.2022.
I can now dedicate my time almost entirely to open-source,
my greatest passion. Certainly, the divine plan was taking
place, like PW said.
Together, we will change the world! We will make the world
a better place to live for current and future generations.
I have a dream: a spiritual, scientific and technological
advanced civilisation with space travel technology, where
life instead of price has value, happening in my lifetime.
OpenOffice/LibreOffice/Mozilla: British Dictionary⠀
I have been responsible for the British dictionary since
2013, since it was not maintained any more; thus I “forked” it.
I pioneered certain concepts in this area, such as logging
all the words added/changed to dictionaries, including
possessive forms.
Open-source projects usually use LibreOffice dictionaries.
This means that even if software and Linux users don't
know I'm behind the British dictionary because my name
doesn't appear in the operating system, they might be
using my version. People can only know by viewing the
dictionaries files manually.
If you find a dictionary word that appears
as a typo, and you are certain it isn't, please e-mail
it to me for analysis. If it exists in dictionaries such
as Oxford or Collins, I will add it.
Please share your private wordlist if you feel there are
very basic/common dictionary words missing.
On 16.Oct.2021
I was quite touched with this Firefox review:
On 2.Feb.2022 I was
also quite touched with this Firefox review:
Portuguese Dictionary⠀
Tiago Santos forked the Minho University
Portuguese dictionary in 2017 and added numerous words
to it, but there are still a considerable number of
words missing or incorrect.
The project LanguageTool has internal dictionaries
extending the dictionaries of the software where it is
used, so you can report missing words/typos to the
Portuguese team in GitHub (link below).
LanguageTool/WritingTool⠀
I am creating the Portuguese rules, proofing and
morphologic dictionary for LanguageTool, along with some
other individuals.
I joined the team in 2012 and have dedicated a lot of time
to rewriting XML rules with obsolete code with recent
code, since initially the postag dictionaries were poor.
My goal is to rewrite rules with recent code attempting to
produce the same results and then improve them for better
results, achieved by using all the knowledge I have
acquired over the years.
The idea is to always be able to write the same sentences
with fewer words since the simpler a sentence becomes, it
improves readability, it allows more fluid reading and
more in-depth understanding of its meaning. Some
schools/universities limit the number of words in essays,
so it is useful to use fewer words.
The tests I conduct while creating the rules are using the
pt-BR (Brazilian) and the pt-PT (Portugal)
corpora. Using both corpora is a terrible, slow procedure
due to the insane number of sentences I use while testing.
LanguageTool is the most powerful grammar checker around,
above any possible competition. I suggest everyone to
check their university essays, dissertations and theses
with it. Even if you use Microsoft Word, you can open the
documents with LibreOffice just to check the grammar, like
I did with my PhD thesis, which I also used to get ideas
for rules as I revised it.
There is a free and a Premium (paid)
version of LanguageTool. The Premium version checks for
more characters and has extra rules.
In 2022, I got the help of Ricardo Joseh Lima from Brazil
for Portuguese to help propose rules, report false
positives, accuracy improvements and recommend better
naming and categories for the rules.
The longer one examines the code and results, the more
challenging it becomes to discern the valid and invalid
results. The brain becomes
“melted” reaching a point where I am unable to
reason properly. However, after some rest, I emerge as a
fresh new person.
Around September 2024, I started using ChatGPT 4o to clear
any doubts I had about grammar rules with the PTnet IRC
user, GALIK, teaching me on
16.Sep.2024 how to create proper prompts on
ChatGPT for it to do most of the work for me such as
validating results.
I spent around three months preceding 2025 seriously
fixing verbs/nouns confusions in the Portuguese
disambiguator caused by rare verbs. I believe to have
fixed 100K+ hits while testing the code against a 950K
corpus.
“Não tenho sentimento nenhum
político ou social. Tenho, porém, num sentido, um alto
sentimento patriótico. Minha pátria é a língua
portuguesa.”(Fernando Pessoa)